LIKOUTEI AMARIM: Chapitre 53c

Publié le par bloggy

Fin de chap 53

 

Le Alter Rebbe conclut maintenant ce qu'il a commencé à élucider (au chapitre 51) au sujet de la déclaration du Yenuka - l’enfant - dans le Zohar. La lumière de la Shekhinah qui brille au-dessus de la tête d'une personne a besoin d'huile.  Cette huile est la réalisation des commandements divins

Toutefois, l’huile fait usuellement référence dans la littérature ‘hassidique, à ‘Hokhmah la Sagesse. Quel est le lien entre l’accomplissement des commandements et la sagesse symbolisée par l’huile ?

Dans les précédents chapitres, RSZ remarque que la Shekhinah se révéle dans chaque monde au moyen de la Sefirah de ‘Hokhmah la Sagesse qui lui correspond. Et comme nous allons le montrer dans la présente étude, seules les bonnes actions permettent d’attirer la lumiére dela Shekhinah.

 

Le Yenuka conclut : « … et ce sont les bonnes actions » - l'huile c’est l'accomplissement des Mitzvot.   

 

Dans la littérature ‘hassidique, cependant, l’huile se rapporte traditionnellement à la Sagesse.   

Quel est le lien entre l'accomplissement des Mitzvot - et la Sagesse, qui s'appelle l'huile ?   

 

Le Alter Rebbe explique que la lumière de la Shekhinah doit se tenir elle-même dans la Sagesse, qui est l’huile.   

 

Car (comme cela a été précédemment expliqué) la Sagesse, ou l'Intellect, est le réceptacle et le «vêtement» pour la lumière de la Shekhinah, qui est ‘Hokhmah tandis qu'elle est revêtue dans la Torah.   

 

Cependant, afin d’attirer la lumière de la Shekhinah de sorte qu'elle brille sur l'âme divine du Juif, on doit également avoir une mèche qui est davantage nécessaire que l'huile ;.   

 

De l'huile est transformée en lumière par l'intermédiaire d'une mèche. C'est la mèche, qui elle-même est brûlée, qui empêche le feu d'être éteint.   

 

En termes spirituel la mèche se rapporte à l'âme vitale qui fournit à la personne la vie physique.

 

Cette mèche est brûlée par la Torah et les Mitzvot.   

 

Tout comme la mèche physique brûle et est annihilée par le feu, de même les vêtements de la pensée, la parole et l'action de l'âme vitale sont brûlés à la lumière de la Shekhinah par la Torah et les Mitzvot qu'un Juif étudie et accomplit.   

 

C'est pour cette raison que l'huile doit également se composer des « bonnes actions», les Mitzvot, qui ont leur source dans la Sagesse de Dieu ;  la  Torah seule (quoique elle soit la Sagesse même) ne suffit pas.

 

Car c’est seulement par l'action requise par les Mitzvot que la lumière de la Shekhinah sera attirée vers le bas dans la mèche - l'âme vitale.   

 

Ceci est accompli quand l'âme vitale est brûlée complètement à la lumière de la Shekhinah qui brille sur la tête de l’homme].   

 

וזה שאמר הינוקא, דנהורא עילאה דאדליק על רישיה, היא שכינתא, איצטריך למשחא

Et c’est ce que le Yenuka [dans le Zohar, cité au chapitre 35], a signifié quand il a dit que « la lumière Suprême qui est allumée sur sa [tête du Juif], à savoir, la Shekhinah, a besoin d'huile »,

פירוש: להתלבש בחכמה, הנקראת שמן משחת קדש, כמו שכתוב בזהר

c'est-à-dire, de se revêtir de la Sagesse, qui est appelée « l'huile d’onction sainte » - [et « saint » signifie ‘Hokhmah, ou Sagesse], comme c’est expliqué dans le Zohar.   

 

[Ainsi, la lumière de la Shekhinah qui est sur la tête de l’homme a besoin d'huile, c.-à-d., elle doit se revêtir de ‘Hokhmah, parce que c'est le réceptacle de la lumière de la Shekhinah.   

Le Zohar cite alors la conclusion du commentaire du Yenuka] :

 

ואינון עובדין טבין, הן תרי״ג מצות, הנמשכות מחכמתו יתברך

 « Et ce sont les bonnes actions », notamment, les 613 commandements, qui dérivent de Sa Sagesse.   

 

[la Torah, qui est elle-même l’huile, ne suffit pas ; il doit également y avoir les bonnes actions - l'accomplissement des Mitzvot, bien qu'ils soient seulement tirés vers le bas de la Sagesse].  

 

כדי לאחוז אור השכינה בפתילה, היא נפש החיונית שבגוף, הנקראת פתילה על דרך משל, כי כמו שבנר הגשמי האור מאיר על ידי כליון ושריפת הפתילה הנהפכת לאש, כך אור השכינה שורה על נפש האלקית

La lumière de la Shekhinah peut s'accrocher de ce fait à la mèche, c.-à-d., l'âme vitale dans le corps, qui s'appelle métaphoriquement une « mèche ». Car tout comme dans le cas d'une bougie matérielle, la lumière brille en vertu de l'annihilation et de la combustion de la mèche qui se change en feu, de même la lumière de la Shekhinah repose sur l'âme divine, [qui est la bougie - « l'âme de l'homme est la bougie de l’Eternel »].   

 

על ידי כליון נפש הבהמית והתהפכותה מחשוכא לנהורא וממרירו למתקא, בצדיקים

En raison de l'annihilation de l'âme animale et de sa transformation de l'obscurité [de la Qlipah] en lumière [de la sainteté], et de l'amertume [de la Qlipat Nogah] en douceur [de la sainteté], dans le cas des Justes - [car les tzaddikim (comme mentionné au chapitre 10) sont ceux qui transforment l'essence de l'âme animale, son intellect et ses émotions, du mal en bien et sainteté].   

 

או לפחות על ידי כליון לבושיה, שהן מחשבה דבור ומעשה

Ou au moins par la destruction de ses vêtements, qui sont la pensée, la parole et l’action - [qui étaient précédemment des vêtements de l'âme vitale, qui est une âme de la Qlipah],

והתהפכותן מחשך הקליפות לאור ה׳ אין סוף ברוך הוא, המלובש ומיוחד במחשבה דבור ומעשה של תרי״ג מצות התורה, בבינונים

 et leur transformation de l'obscurité des Qlipot – le mal - en lumière divine du Ein-Sof, qui est revêtu et unie dans la pensée, la parole et l'action des 613 commandements de la Torah, dans le cas des Beinonim – les hommes intermédiaires.   

 

[Les Beinonim, comme expliqué au chapitre 12, ne transforment pas l'essence de l'âme vitale en bien et sainteté. Seuls les vêtements de la pensée, de la parole et de l'action de l’âme sont transformés en bien  en étant utilisé pour la pensée, la parole et l'action de Torah et Mitzvot.   

Dans ce sens la mèche de l'âme vitale est annihilée, et est transformée en lumière de sainteté].   

 

כי על ידי התהפכות נפש הבהמית, הבאה מקליפת נוגה, מחשוכא לנהורא וכו׳, נעשה בחינת העלאת מ״ן

Car, en raison de la transformation de l'âme animale, provenant de la qlipat nogah, de l'obscurité [des qlipot], en lumière [de la sainteté], et ainsi de suite, là est provoqué la dite « montée des eaux féminines» - le réveil spirituel à l'initiative du récipiendaire, qui à son tour  provoque  un éveil En-haut,

להמשיך אור השכינה, היא בחינת גילוי אור אין סוף ברוך הוא, על נפשו האלקית שבמוחין שבראשו

pour attirer la lumière de la Shekhinah [non seulement en tant qu’huile de la ‘Hokhmah et de la Torah qui ne sont qu’un réceptacle pour recevoir la lumière de la Shekhinah, mais pour attirer réellement la lumière de la Shekhinah], c.-à-d., la lumière révélée du Ein-Sof, au-dessus de l’âme divine d'une personne, demeurant principalement dans le cerveau de la tête.   

 

[C'est pourquoi le Yenouka indique, « la lumière Suprême qui illumine au-dessus de la tête d’une perosnne exige de l'huile », car la lumière qui est au dessus de la tête et de  «l’intelligence » d’une personne a besoin de l'huile des « bonnes actions »].    

 

ובזה יובן היטב מה שכתוב: כי ה׳ אלקיך אש אוכלה הוא

De ce fait on peut clairement comprendre le texte, [9] « car l’Eternel ton Dieu est un feu consumant (dévorant)».   

 

[Tout comme le feu peut seulement s'accrocher à un objet quand cet objet est consommé par celui-ci, de même aussi, concernant la lumière de la Shekhinah. Afin que Dieu devienne « ton Dieu », illuminant l'âme des Juifs, il doit y avoir une  combustion  par le feu - brûlant et annihilant la mèche de l'âme vitale, de sorte que cette âme de la qlipah soit transformée en feu de sainteté].   

 

וכמו שכתוב במקום אחר

Comme cela est expliqué ailleurs [10] - [que seulement quand un Juif réussit l'annulation de lui-même envers Dieu, jusqu’au point où il cesse d'exister comme entité indépendante, et est consommé dans les flammes du Divin, - seulement alors il attirera sur lui la lumière de la Shekhinah].               

 

Notes :   

9/ Devarim 4:24.   

10/ note du Rebbe Shlita : « Ceci se rapporte probablement à ce qui apparaît dans Likkutei Torah, au début de A’harei. »  

נשלם חלק ראשון בעזרת ה׳ יתברך ויתעלה

 Conclusion de la première partie [du Tanya],  avec l'aide de Dieu, Qu’Il Soit Béni et Exalté. 

 

[Avec ceci nous avons accompli la première des 5 parties du Tanya.]

Publié dans LIKOUTEI AMARIM

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article